1251. Обучение полилогу на уроках иностранного языка и разработка системы приемов обучения учащихся групповому общению
Диплом |
25.01.2010, 07:55
Стоимость 3000р. Год выполнения 2010г.
Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Особенности обучения диалогической речи. 1.1. Лингвистические особенности диалогической речи…………...…6 1.2. Структура диалогов…………………………………………………8 1.3. Виды диалогов……………………………………………………...10 1.4. Цели, содержание и средства обучения диалогической речи на иностранном языке……………………..…………………12 1.5. Процесс обучения диалогической речи. Основные умения и типы упражнений для обучения диалогической речи…………13 1.6. Предречевые упражнения. Упражнения в образовании стимулирующих реплик. Упражнения в образовании реактивных реплик…………………………………………………14 1.7. Обучение употреблению штампов диалогической речи. Обучение построению диалогов на основе схем………………...18 1.8. Речевая ситуация. Обучение диалогу в опоре на учебную речевую ситуацию…………………………………………………20 1.9. Контроль и оценка умений в диалогической речи……….............24
Глава 2. Полилог как весьма распространенный вариант диалога, форма говорения, адекватная общению в коллективе. 2.1. Проблема обучения полилогу на уроке иностранного языка…..26 2.2. Приемы обучения учащихся полилогу………...............................29 2.3. Интенсивная методика обучения иностранному языку с помощью полилога………………………………………………...33
Глава 3. Ролевая игра как наиболее подходящий прием развития полилога. 3.1. Ролевые игры в обучении иностранным языкам……………...…38 3.2. Основные требования к ролевым играм………………………….41 3.3. Методическая типология ролевых игр…………………………...44 3.4. Ролевая игра – эффективный прием обучения полилогу………..52 3.5. Организация ролевой игры на уроке……………………………...57
Одним из наиболее эффективных средств раскрытия творческого
потенциала учащихся на родном и иностранных языках является обучение общению.
Научить школьников общаться естественным образом на иностранном языке в
условиях учебного процесса - проблема сложная и неоднозначно решаемая.
Естественную речь стимулирует не необходимость (когда ученик должен говорить
на иностранном языке),апотребностьвреальномобщении.
Опыт
работы в школе показывает, что высказывания учащихся в ходе беседы, когда
обсуждается какой-либо вопрос, приобретают естественный характер, если совместная
деятельность организована в рамках группового общения.
Несмотря
на то что некоторые ученые в области психологии и психолингвистики (Ц. Д.
Йотов, А. Р. Балаян, Л. В. Путляева) предприняли попытку доказать преимущества
полилогической формы общения по сравнению с диалогической, в отечественной
методике проблема обучения групповому речевому взаимодействию остается
нерешенной.
В
настоящее время на уроках иностранного языка преобладают индивидуальные или
парные формы организации учебной работы, представленные монологической или
диалогической речью учащихся. Обучение иноязычному общению неполно реализуетсвоиучебные, социально-психологические и воспитательные функции (хотя это и
предусмотрено в УМК); общение осуществляется преимущественно в таких организационных
формах: учитель - ученик, учитель - класс, иногда ученик - ученик и очень редко
ученики - ученики. А ведь в естественных коммуникативных ситуациях, в процессе
учебной, трудовой и общественной деятельности человек гораздо чаще
сталкивается с полилогической формой общения, чем с диалогической: мы общаемся
с членами своей семьи, с соседями по дому, с одноклассниками, с коллегами по
работе, приятелями на спортивных тренировках, с посетителями клубов по
интересам, с попутчиками в транспорте и т. д.
За
последние годы проблема обучения групповому общению привлекла внимание
педагогов, психолингвистов и социолингвистов Англии, США и Германии (G.
Faerch, G. Kaspar, I. К. Schwerdtfeger, F. M. Carton, H. H. Clark, Т. В. Carlson,
R. L. Allwright, N. Edmondson, A. Cohen, R. Chesterfield, К. В. Chesterfield,
A. G. Ramirez, R. Ellis, A. F. Fill, D. Gardner, D. Nunan).
Отношение
ученых к данной проблеме четко выражено в позиции R. L. Allwright: «Я считаю,
что групповое речевое взаимодействие на уроке является не аспектом
«современных» методов обучения языку, но фундаментальным фактом школьной педагогики,
фактом, свидетельствующим о том, что все, что происходит в классе, имеет место
в повседневном жизненном взаимодействии людей (person-to-person interaction).
Нам нужно изменить учебные перспективы. Необходимо, наконец, перестать воспринимать
групповое взаимодействие на уроке как метод обучения устной речи, который нам
хочется или не хочется апробировать на наших занятиях, а начать воспринимать
его как естественный компонент школьной педагогики. Нельзя быть «за» или
«против» группового взаимодействия - оно выступает решающим фактором в жизни
классного коллектива». [28, 158]
По
мнению ученых, уровень владения иностранным языком во многом обусловлен
количественной и качественной стороной речевого взаимодействия. Оно определено
тем вкладом, который вносят учащиеся в неподготовленную речь (discourse) в
ходе обсуждения поставленных вопросов.
В
условиях изучения иностранного языка школьникам не всегда предоставляется достаточная
возможность для речевой практики. Нередко большую часть урока занимают такие
формы работы, как разъяснение нового или мало понятного материала, тренировка,
проверка домашнего задания и т. д. Подсчитано, что в среднем учитель говорит
на уроке половину, а иногда и две трети учебного времени (Н. Flanderson). В
условиях обучения французскому языку как иностранному в средней школе на
каждого из 30 учеников, обучающихся в штате Массачусетс (США), приходится
приблизительно 30 секунд учебного времени на уроке, что составляет один час на
каждого учащегося в течение года. Понятно, что групповая форма работы не
может полностью решить проблему увеличения речевой практики, но она в
значительной мере может этому способствовать.
В
условиях, когда группа учеников обсуждает какой-либо вопрос, отпадает необходимость
высказываться не по теме беседы. Учащиеся в этой связи могут изложить свою
точку зрения, соглашаться или не "соглашаться с мнением товарища, делать
выводы, заключения. У школьников развиваются умения и навыки осуществления тех
действий, которые, как правило, выполняет сам учитель: определять тему, очередность
участия в беседе и ее предметное содержание, уточнять факты и обобщать поступающую
информацию; появляются умения распределять внимание в равной мере между формой
и содержанием высказываний, что определяет уровень коммуникативной
компетенции учеников.
Учащиеся
могут успешно корректировать высказывания друг друга, даже если они не получают
инструкцию к такому виду деятельности со стороны учителя (исправлять
грамматические ошибки, задавать уточняющие вопросы).
Подобная
речевая самостоятельность во многом обеспечивает повышение уровня саморегуляции
школьников.
Малая
разработанность проблемы определила тему нашего исследования, которая может
быть сформулирована следующим образом: «Проблема обучения полилогу на уроках
иностранного языка».
Цель нашей работы – изучить проблему обучения полилогу на
уроках иностранного языка и разработать систему приемов обучения учащихся
групповому общению.
Объект исследования – полилог на уроках иностранного языка.
Предмет исследования – процесс и приемы обучения полилогу на
уроках английского языка.
Знакомство с теоретическими работами авторов, названных выше,
позволило нам осмыслить и привести в определенную систему те приемы обучения
учащихся групповому общению, которые мы использовали в собственной практике
преподавания иностранного языка в школе.
Основная гипотеза формируется нами следующим образом: система
приёмов и методов по обучению полилогу на уроках иностранного языка.
Доказательство основной гипотезы требовала решения следующих задач
исследования:
В
соответствии с целями и задачами исследования была составлена программа сбора
эмпирического материала. Методический блок включает в себя следующие методы:
наблюдение, беседу с педагогом.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения,
списка использованной литературы и приложения.
В первой
главе подробно рассматривается вопрос об особенностях обучения диалогической
речи, так как полилог является распространенным вариантом диалога, формой
говорения, адекватной общению в коллективе. Полилогу свойственны те же
лингвистические и психологические особенности, что и диалогу. Поэтому
целесообразно начать рассмотрениепроблемы с обучения диалогической речи.
Вторая
глава посвящена практическим средствам обучения полилогу на уроках английского языка.
Тема
третей главы – ролевая игра как эффективный прием обучения полилогу.
Глава 1. Особенности обучения
диалогической речи
1.1.Лингвистические особенности диалогической
речи
Каждая
из двух форм устной речи - диалогической и монологической - имеет свои
лингвистические особенности, поэтому к обучению каждой из них необходим дифференцированный
подход.
Под
диалогом понимается форма речи, при которой происходит непосредственный обмен
высказываниями между двумя или несколькими лицами. В основе любого диалога
лежат различные высказывания, комбинирование которыми составляет его сущность.
По цели
общепринято выделять повествовательные, вопросительные и побудительные
высказывания, каждое из них может быть утвердительным и отрицательным. Повествование
состоит в сообщении (положительном или отрицательном) о каком-либо факте
действительности, явлении, событии. Вопросы имеют целью побудить собеседника
высказать мысль, интересующую говорящего. В побудительных высказываниях
выражается волеизъявление говорящего: приказ, просьба, мольба, угроза, совет,
предложение, предостережение; согласие, разрешение, отказ; призыв,
приглашение к совместному действию; желание.
Каждое
из трех названных высказываний может стать восклицательным при соответствующей
эмоциональной окраске, выражающейся в соответствующей интонации.
Восклицательной интонации нередко сопутствует особая структура. Так, в
английском языке восклицательные предложения часто начинаются с местоимения
what или наречия How: How well he reads! How clever she is! What an
interesting book that is!
Этими
типами охватывается бесконечное многообразие конкретных высказываний, которыми
обмениваются говорящие в процессе общения. Как показывают специальные
исследования, все они весьма распространены в диалогической речи на разных
языках.
Диалогическая
речь имеет свои особенности в отношении подбора, оформления и функциональной
направленности использования языкового материала. Так, для нее характерно
употребление вводных слов, междометий, штампов, выражений оценочного характера,
отражающих реакцию говорящего на полученную информацию, отрицающих или
подтверждающих высказанную мысль, выражающих сомнение, удивление, пожелание и
т. п.
В
диалоге в большей степени, чем в монологе, употребляются сокращенные и слабые
формы слов, такие как I'll, you'll, doesn't, shan't, won't, can't, I'd, he'd,
you're и др. Возможно опущение неспрягаемой части сказуемого и инфинитива при
модальных глаголах:
Have you read this book? —
Yes, 1 have.
Can you speak English? — Yes,
I can.
Для
диалога характерно широкое использование экстралингвистических средств
выражения мысли: жестов, мимики, указаний на окружающие предметы. Соотнесенность
в речи языковых и неязыковых знаков определяется как ситуативность. Ситуация —
совокупность обстоятельств, условий, создающих те или иные отношения, обстановку
или положение — облегчает общение, способствует экономии языковых средств.
Лингвистические особенности диалогической речи во многом
определяют ее структуру. [15, 245]